Übersetzung von "ще взема" in Deutsch


So wird's gemacht "ще взема" in Sätzen:

12:11 Тъй говори Господ: ето, Аз ще подигна против тебе зло от твоя дом, ще взема твоите жени пред очите ти и ще ги дам на ближния ти, и той ще спи с твоите жени под това слънце;
11 So spricht der HERR: Siehe, ich lasse aus deinem eigenen Haus Unglück über dich erstehen und nehme deine Frauen vor deinen Augen weg und gebe sie deinem Nächsten, daß er bei deinen Frauen liegt vor den Augen dieser Sonne!
И ще взема по-добрите от нивите ви, лозята ви и маслините ви и ще ги дава на слугите си.
Eure besten Äcker und Weinberge und Ölgärten wird er nehmen und seinen Knechten geben.
И ще взема слугите ви, слугините ви, по-добрите момчета, и ослите ви и ще ги употребява в своите работи.
Und eure Knechte und Mägde und eure schönsten Jünglinge und eure Esel wird er nehmen und seine Geschäfte damit ausrichten.
И ако човекът му речеше: Нека изгорят първо тлъстината, и сетне си вземи колкото желае душата ти, тогава казваше: Не, но сега ще дадеш, и ако не, ще взема на сила.
16 Wenn dann jemand zu ihm sagte: Laß erst das Fett in Rauch aufgehen und nimm dann, was dein Herz begehrt, so sprach er zu ihm: Du sollst mir's jetzt geben; wenn nicht, so nehme ich's mit Gewalt.
Ще взема и десетък от посевите ви и от лозята ви и ще ги дава на скопците си и на слугите си.
15 dazu wird er den Zehnten von eurer Saat und von euren Weinbergen nehmen und ihn seinen Hofbeamten und Knechten geben.
Ще взема десетък от стадата ви; и вие ще му бъдете слуги.
Von euren Schafen wird er den Zehnten nehmen, und ihr, ihr müßt seine Knechte sein.
Така казва Господ Иеова: Ще взема и от върха на високия кедър и ще го посадя; Ще откърша от върховете на младите му клончета едно крехко клонче, И ще го посадя на планина висока и отлична;
So spricht der HERR HERR: Ich will auch von dem Wipfel des hohen Zedernbaumes nehmen und oben auf seinen Zweigen ein zartes Reis brechen und will's auf einen hohen, erhabenen Berg pflanzen;
А тебе ще взема, и ти ще царуваш над всичко, което желае душата ти, и ще бъдеш цар над Израиля.
So will ich nun dich nehmen, und du sollst regieren über alles, was deine Seele begehrt, und König sein über Israel.
21 И от тях също ще взема за свещеници и за левити, казва ГОСПОД.
21 H3548 Und auch aus ihnen werde ich zu Priestern H3881 und zu Leviten H3947 nehmen H559, spricht H3068 Jehova.
Ако се наложи, пак ще взема оръжие.
Wenn's sein muss, trage ich wieder eine Waffe.
Ще взема картата му и ще програмирам протоколите за сигурност.
Dann stehl ich seine Karte und programmiere alle Sicherheitsprotokolle im Haus um.
23 В оня ден, казва Господ на Силите, Ще взема тебе, служителю мой Зоровавелю сине Салатиилев, казва Господ, И ще те положа като печат; Защото те избрах, казва Господ на Силите.
An jenem Tag, spricht der HERR der Heerscharen, werde ich dich nehmen, Serubbabel, Sohn des Schealtiel, mein Knecht, spricht der HERR, und werde dich einem Siegelring gleich machen; denn ich habe dich erwählt, spricht der HERR der Heerscharen.
Ще взема и дъщерите ви за мироварици и готвачки и хлебарки.
Eure Töchter aber wird er nehmen, daß sie Salbenbereiterinnen, Köchinnen und Bäckerinnen seien.
И Аз като сляза ще говоря там с тебе; и ще взема от духа, който е на тебе, и ще го туря на тях; и те ще носят товара на людете заедно с тебе, за да не го носиш ти сам.
Und ich werde herabkommen und dort mit dir reden, und ich werde von dem Geist nehmen, der auf dir ist, und auf sie legen, damit sie mit dir an der Last des Volkes tragen und du sie nicht [mehr] allein tragen mußt.
Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Каза още: Така ще постъпва царят, който ще се възцари над вас; ще взема синовете ви и ще ги определя за колесниците си, и да му бъдат конници, и за да тичат пред колесницата му.
und sprach: Das wird des Königs Recht sein, der über euch herrschen wird: Eure Söhne wird er nehmen zu seinem Wagen und zu Reitern, und daß sie vor seinem Wagen her laufen,
Ако баща ти не се появи до 20 минути, ще взема някой друг.
Wenn dein Vater nicht in 20 Minuten in der Luft ist, hol ich mir jemand anderen.
Ще взема колата и се връщам.
Ich komm' schnell mit dem Auto her und dann hol' ich dich.
Ще взема нож и ще те наръгам в сърцето.
Ich ramm dir ein scharfes Messer mitten durchs Herz. Du schaffst das. Na komm schon.
Ще взема по-малко пари, но да заснемем филма в студио.
Ich möchte weniger Geld nehmen. - Ja? - Und du bringst mich in ein scheiß Studio!
След като го оберем, ще взема парите и ще ги преведа по сметката.
Und nachdem wir ihn überfallen haben, werde ich das Geld zur Quick Green bringen und es an die Bank überweisen.
Ще взема нещо на път за вкъщи.
Danke, nicht nötig. Ich hole mir einfach etwas auf dem Weg heim.
Ще взема бърза проба от устата ви.
Ich brauche nur einen Abstrich Ihrer Wange.
Седнете, а аз ще взема бургери и лед за лицата ви.
Warum nehmt ihr nicht Platz und ich hole euch ein paar Burger und etwas Eis für eure Gesichter.
Ще взема това за из път.
Diese Worte nehm ich mit auf die Reise.
Ако агент Тод продължи да хихика, ще взема да го погледна.
Wenn Special Agent Todd solche Laute macht... - sehe ich ihn mir an.
Ще взема заповед за арест за Куин.
Ich hole mir einen Haftbefehl für Quinn.
Запомни момче, когато всичко приключи, аз ще взема камъка.
Denk dran. Wenn alles vorbei ist, bekomme ich den Stein.
Ако загубиш... ще взема твоите 25%.
Verlierst du... gibst du mir deine 25 %.
Като получим каквото искаме, ще взема един нож и ще изкормя новия началник на кабинета.
Nur damit du es weißt, sobald wir haben, was wir wollen, werde ich ein Messer nehmen und ich werde deinen Stabschef-Mann ausweiden.
Ще взема теб, а теб не.
Ich nehm dich, aber dich nicht.
Аз ще взема, че като да.
Das ist dann wohl ein Ja.
Не, не, все пак ще взема от съдбата живота ти в залог.
Doch mach' ich doppelt sicher Sicherheit. Und nehm' ein Pfand vom Schicksal. Du sollst sterben.
За да й угодя, ще взема дивачката да работи в кухните.
Um sie zufriedenzustellen, lasse ich den Wildling herein. Sie kann in der Küche arbeiten.
Ще взема главата ти, преди да предам Речен пад.
Eher hacke ich Euren Kopf ab, bevor ich Schnellwasser aufgebe.
14 Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.
14 Derselbe wird mich verherrlichen; denn von dem Meinen wird er's nehmen und euch verkündigen.
23 В оня ден казва Господ на Силите, Ще взема тебе, служителю мой Зоровавелю сине Салатиилов, казва Господ, И ще те положа като печат; Защото те избрах, казва Господ на Силите.
2:23 Zur selben Zeit, spricht der HERR Zebaoth, will ich dich, Serubabel, du Sohn Sealthiels, meinen Knecht, nehmen, spricht der HERR, und will dich wie einen Siegelring halten; denn ich habe dich erwählt, spricht der HERR Zebaoth.
Сега ще взема този меч, и ще го промуша през моето тяло от кръв и плът, като с това ще ви докажа, че привидно невъзможното е възможно.
Und ich werde diese stählerne Klinge nehmen und sie durch meinen Körper aus Fleisch und Blut schieben und beweisen, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist.
Ако имате рана на ръката, няма да решите: "О, знам, ще взема ножа да видя колко по-дълбока може да стане."
Sie würden sich nicht schneiden und sagen: "Ja, genau! Ich nehme ein Messer und versuche es noch schlimmer zu machen."
Ще взема номер 3." Обяснихме им, че ще им пратим номер 3 по пощата.
Ich nehme Nummer drei.“ Wir erklärten ihnen, dass wir Nummer Drei an sie schicken werden.
Но Гиезий, слугата на Божия човек Елисей, си рече: Ето, господарят ми си посвени, та не взе от ръката на тоя сириец Нееман това, което донесе; но в името на живия Господ, аз ще се завтека подер него и ще взема нещо от него.
gedachte Gehasi, der Diener Elisas, des Mannes Gottes: Siehe, mein Herr hat diesen Syrer Naeman verschont, daß er nichts von ihm hat genommen, das er gebracht hat. So wahr der HERR lebt, ich will ihm nachlaufen und etwas von ihm nehmen.
(4)Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
Па и от тях ще взема За свещеници и за левити, казва Господ.
Und ich will auch aus ihnen nehmen Priester und Leviten, spricht der HERR.
И речи им: Така казва Господ Иеова: Ето, Аз ще взема израилтяните изсред народите гдето са отишли, и като ги събера от всякъде, ще ги доведа в земята им;
und sollst zu ihnen sagen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will die Kinder Israel holen aus den Heiden, dahin sie gezogen sind, und will sie allenthalben sammeln und will sie wieder in ihr Land bringen
Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява.
Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
2.5327711105347s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?